No exact translation found for عائد الأسهم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic عائد الأسهم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le rendement des actions avait connu un retournement spectaculaire puisqu'il était passé de -23,1 % en 2003 à 42,5 % en 2004.
    وكان عائد الأسهم سلبيا بنسبة 23.1 في المائة في عام 2003 لكنه ارتفع ارتفاعا حادا بنسبة 42.5 في المائة في عام 2004.
  • En septembre 2004 s'est tenue la première assemblée générale annuelle depuis la cession des parts. Elle a donné lieu à l'élection d'un nouveau conseil d'administration et au versement des premiers dividendes aux actionnaires1.
    وفي أيلول/سبتمبر 2004 عقدت الشركة أول اجتماع عام سنوي لها منذ التخلي عن الأسهم حيث أعلن عن تشكيل مجلس مدراء جديد وجرى دفع أول حصة من عائدات الأسهم للمساهمين(1).
  • Le résultat de la vente est venu s'ajouter aux recettes en capital du Gouvernement pour 2003.
    وأضيفت العائدات من بيع الأسهم إلى الإيرادات الرأسمالية للحكومة لعام 2003.
  • De plus, les autorités tchèques avaient à plusieurs reprises refusé de délivrer un certificat de la Banque centrale confirmant l'existence de ces actions.
    وعلاوة على ذلك، استمرت السلطات التشيكية في رفض إصدار شهادة من المصرف المركزي تثبت وجود الأسهم العائدة لهم.
  • Au cours des deux années considérées, les actions et les obligations ont eu simultanément des rendements positifs pendant une brève période.
    وخلال فترة السنتين تحت الاستعراض أدر كل من الأسهم والسندات عائدات إيجابية لمدة قصيرة.
  • Les intérêts ont été portés de 901 millions à 951 millions, les dividendes de 378 millions à 428 millions et les placements en valeurs mobilières de 143 millions à 203 millions.
    وزادت عائدات الفوائد من 901 مليون دولار إلى 951 مليون دولار، وعائدات أرباح الأسهم من 378 مليون دولار إلى 428 مليون دولار، وعائدات العقارات وما يتصل بها من الأوراق المالية من 143 مليون دولار إلى 203 من ملايين الدولارات.
  • Le rendement des actions a été très élevé de 1993 à 2000, mais a fortement décliné au cours des trois années suivantes.
    من الناحية التاريخية كانت أسواق الأسهم تدر عائدات كبيرة بين عامي 1993 و 2000، غير أن هذه العائدات انخفضت انخفاضا مفاجئا خلال السنوات الثلاث التالية.
  • Pour que l'Organisation puisse procéder à une émission d'obligations sur les marchés financiers, les États Membres doivent consentir à la mise en place de certains dispositifs financiers visant à rassurer les investisseurs (c'est-à-dire les détenteurs d'obligations) sur le rendement de leur investissement.
    من أجل تمكين المنظمة من طرح السندات في أسواق رأس المال، يلزم اتفاق الدول الأعضاء على وضع آليات مالية ترمي إلى طمأنة المستثمرين (أي حاملي الأسهم) على عائد استثماراتهم.
  • ee) Le terme “droit de réserve de propriété” (employé uniquement dans l'approche non unitaire du financement d'acquisitions) désigne le droit du vendeur sur un bien meuble corporel (autre qu'un instrument ou un document négociable) découlant d'un arrangement avec l'acheteur en vertu duquel la propriété du bien n'est pas transférée (ou transférée irrévocablement) à l'acheteur tant que n'a pas été remboursée la fraction non payée de son prix d'achat;
    (ظ) "العائدات" تعني كل ما يُتلقى فيما يتعلق بالموجودات المرهونة، بما في ذلك ما يُتلقى نتيجة للبيع أو غيره من أشكال التصرف أو التحصيل، أو تأجير أحد الموجودات المرهونة أو الترخيص باستخدامه، وعائدات العائدات، والثمار المدنية والطبيعية، والأرباح الموزّعة والأسهم الموزعة، وعائدات التأمين، والمطالبات الناشئة عن وجود عيوب في أحد الموجودات المرهونة أو تعرضه لتلف أو هلاك؛
  • bb) Le terme “droit de réserve de propriété”, uniquement employé dans l'approche non unitaire, désigne le droit du vendeur sur des biens meubles corporels autres que des instruments ou documents négociables découlant d'un arrangement avec l'acheteur en vertu duquel les biens meubles corporels ne sont pas transférés à l'acheteur tant que n'a pas été remboursée la fraction non payée de leur prix d'achat;
    (ش) "العائدات" تعني كل ما يُتلقى فيما يتعلق بالموجودات المرهونة، بما في ذلك ما يُتلقى نتيجة للبيع أو غيره من أشكال التصرف أو التحصيل، أو تأجير أحد الموجودات المرهونة أو الترخيص باستخدامه، وعائدات العائدات، والثمار المدنية والطبيعية، والأرباح الموزّعة والأسهم الموزعة، وعائدات التأمين، والمطالبات الناشئة عن وجود عيوب في أحد الموجودات المرهونة أو تعرضه لتلف أو هلاك؛